Rabu, 08 April 2015

RESIKO TERJEMAHAN ALKITAB


Alkitab yg kita punya sekarang ditulis oleh manusia dalam pengilhaman, Allah menggerakkan dan mengawasi para penulis Alkitab sedemikian rupa sehingga para penulis menyusun dan mencatat tanpa kekeliruan pesan-Nya kepada manusia dalam pengilhaman bentuk kata-kata pada penulisan aslinya.

Dengan kata lain Alkitab dalam bahasa aslinya tidak ada yg salah, sedangkan terjemahannya bisa ada yg kurang tepat, karena itu diperlukan beberapa terjemahan dan referensi ke dalam bahasa aslinya.

Contoh:
Yeh 34:16  Yang hilang akan Kucari, yang tersesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kukuatkan, serta yang gemuk dan yang kuat akan Kulindungi; Aku akan menggembalakan mereka sebagaimana seharusnya.

kata "Kulindungi" kurang tepat sebab diterjemahkan dari kata "shamad"

No. Strong: 08045
Kata       : דמשׁ shamad
Pengucapan: shaw-mad’
Asal Kata : a primitive root
Sumber    : TWOT-2406 See HEBREW_TWOT 08045
Jenis       : v

Dalam AV  : destroy 83, destruction 1, overthrown 1, perished 1, misc 4
Jumlah    : 90

[Boeker] Ni: dibasmi, dihancurkan [90]
Hi: membasmi

Definisi Inggris:
1) to destroy, exterminate, be destroyed, be exterminated
1a) (Niphal)
1a1) to be annihilated, be exterminated
1a2) to be destroyed, be devastated
1b) (Hiphil)
1b1) to annihilate, exterminate
1b2) to destroy

Sebagai perbandingan dari alkitab terjemahan yg lain:

[BIS] Bahasa Indonesia Sehari-hari
16  Yang hilang akan Kucari, yang sesat akan Kubawa pulang, yang luka akan Kubalut, yang sakit akan Kuobati; tetapi yang gemuk dan kuat akan Kubinasakan, sebab Aku gembala yang melakukan apa yang baik.

[FAYH] Firman Allah Yang Hidup
16  Aku akan mencari milik-Ku yang tersesat, yang terpisah dari kelompoknya, dan membawa mereka pulang dengan aman. Aku akan membebat mereka yang patah tulangnya, dan menyembuhkan yang sakit. Aku akan memelihara domba-domba-Ku dengan keadilan. Para gembala yang berkuasa dan menjadi gemuk itu akan Kuhancurkan. Ya, Aku akan mengenyangkan mereka dengan hukuman!’

Oleh karena itu saya sarankan saudara memiliki lebih dari satu terjemahan Alkitab, tetapi mengingat Alkitab selain Terjemahan Baru [TB] sangat langka di toko buku, maka saudara bisa memakai software alkitab di android anda dengan link: https://play.google.com/store/apps/details?id=org.sabda.alkitab

Atau yg lebih lengkap software alkitab sabda di laptop saudara yg bisa anda unduh gratis di www.sabda.net

Saya tidak bisa bahasa Ibrani yg menjadi bahasa asli kitab Yehezkiel, tetapi saya ditolong oleh software alkitab sabda di laptop sehingga seolah-olah saya bisa.

Saudarapun juga bisa melihat bahasa aslinya jika saudara mau, berikut langkah-langkahnya:

Buka alkitab sabda saudara di laptop lalu klik tab "iTB" (dalam lingkaran merah) untuk membuka alkitab versi Terjemahan Baru.


Kemudian klik fungsi S# (dalam lingkaran merah) untuk menampilkan referensi nomor strong.


Setelah itu geser kursor ke angka <08045> (dalam lingkaran merah), tidak usah di klik, maka sebentar kemudian akan tampil jendela pop up yg menampilkan bahasa asli dari kata yg diterjemahkan "Kulindungi" yaitu dari kata ibrani "Shamad" yg artinya dibasmi, dihancurkan.


Nah sekarang saudara sudah bisa melihat bahasa asli alkitab beserta artinya.

Selamat mengkaji Alkitab.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar